Что я не знала в универе 🙄 Недавно я смотрела второй сезон сериала "The Handmaid's Tale". Книгу прочитала еще год назад, а вот до сериала руки не доходили. И услышав в очередной раз фразу Blessed be the fruit я неожиданно для себя обратила внимание на слово blessed. Не поймите меня неправильно, я давно его знала, но только сейчас обратила внимание, что в этой фразе оно произносится как /ˈblesɪd/, то есть не /ˈblest/, а именно ɪd на конце. Но в Past Simple же после глухих, к коим S относится, не добавляют - ɪd. Думаю, ну явно лыжи не едут. )) Заглянула в словарь Macmillan, а он, хихикая надо мной, дает мне entry с blessed как adjective и говорит: "Да, чему тебя в универе учили?! Не знаешь такого! Конечно, /ˈblesɪd/!" 🧐😝 Честно, стыдноватенько стало... А потом я начала вспоминать все то, что узнала уже работая со студентами после окончания универа: - salmon (/ˈsæmən/), в к-ром l глухая - dandelion (/ˈdændɪˌlaɪən/ - одуванчик), к-рый я произносила как "дэнделион" 🙃 - toast как хлеб неисчисляемый, но как тост, который произносится за столом, - исчисляемый и др. Сколько же всего я не знала тогда, а казалось, что уже ничем не удивить. 😳 А потом подумала, сколько всего я еще не знаю! И сколько предстоит узнать! Это я одна не знала про blessed? Что еще я не знаю? Расскажите, что вы узнали об английском уже после универа! Давайте поможем друг другу узнать больше. 👇🏻

Теги других блогов: культура образование язык